Entradas

Mostrando entradas de abril, 2020

13° Aniversario

Imagen
El 4 de Mayo es el Aniversario número 13 de Matenrou, debido a la contingencia, se planeo algo súper divertido vía NivoNico Live! 4/Mayo 8pm (Jap)---> 6am (Méx) No olviden reservar!! (^_~)*>> https://live2.nicovideo.jp/watch/lv325604427 Si tomas alguna traducción de aquí, No te olvides de los créditos Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~*

CHRONOS en Español

CHRONOS Letra y Música: Sono Si tomas alguna traducción de aquí, No te olvides de los créditos Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~* El tiempo nunca se detiene, Mantén tus pies rápidos Amo el pasado que fue [Esclavo del tiempo] El desbordante deseo está oculto en la ciudad. No puedo parar, no quiero parar… Ritmo de los dedos pie Abrazando la fricción al deslizarse en la piel, Cayendo al fondo pecaminoso Si tomas alguna traducción de aquí, No te olvides de los créditos Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~* Toma un respiro, toma un respiro No lo detengas… Se derrite vagamente… el calor del límite Traza la forma con la punta de tu lengua Beberé de tu calor Mañana puede llegar a ser nada, será el hoy Te llevará toda la mañana, tu calor también, ese dulce aroma Continuamos solos… Empecemos a caminar Si tomas alguna traducción de aquí, No te olvides de los créditos Traducción y

Chikyuu wo oikosu music en Español

Chikyuu wo oikosu music Letra y Música: Sono Si tomas alguna traducción de aquí, No te olvides de los créditos Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~* Mientras espero y espero, la tierra esta girando Mientras espero y espero, me convierto en adulto Mientras espero y espero, te estabas alejando Mientras espero y espero, detuve mis pasos Todavía no deja de sonar, cree en la música y  el tinnitus que has cargado por décadas Mi lugar es aquí, dónde este clase de luz brilla Aún esta sonando esta música que nunca para Si tomas alguna traducción de aquí, No te olvides de los créditos Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~* No pares más, no pares el sonido no mengua Quiero estar en el mundo Paso 1 Paso 2 Una bailarina girando cuidadosamente Woh Woh Woh No puedo decidir el comienzo, no puedo decidir el final Me emborraché con sake barato, en un paraíso inmutable Hay cosas que puede

Anemone en Kanji y Romaji

ANEMONE Letra: Sono Música: JaY y Sono 遠くまで 遠くまで 僕たちは歩いた 握り締めた赤いアネモネ 枯れるまでこのまま 空気や感情 街の端々にあるため息たち 今ではあなたといた時間が 幻みたい 音もなく消えていく きっかけはどこにあった? 僕たちは見失ってた いつまで物語の真ん中にいるつもりなんだ 遠くまで 遠くまで 僕たちは歩いた 握り締めた赤いアネモネ 枯れるまでこのまま 時は止まることなく 足を早めていく 僕は遠のいていく過去を愛でる [ 時の奴隷 ] 遠くまで 遠くまで 僕たちは歩けると思っていた 傷ばかりじゃない 失くすばかりじゃない 生まれてきたものがある 抱きしめていたい 大切に愛しながら忘れよう あなたに会えてよかった 君に会えてよかった 会うことのない二人が見上げてた 静かな空 Romaji T ō kumade t ō kumade bokutachi wa aruita  nigirishimeta akai anemone kareru made kono mama  k ū ki ya kanj ō -gai no hashibashi ni aru tameiki-tachi  ima dewa anatat o ita jikan ga  maboroshi mitai oto mo naku kiete iku  kikkake wa doko ni atta? Bokutachi wa miushinatteta  itsu made monogatari no man'naka ni iru tsumorinanda t ō kumade t ō kumade bokutachi wa aruita  nigirishimeta akai anemone kareru made kono mama ji wa tomaru koto naku ashi o hayamete iku  boku wa t ō noite iku kako o mederu [toki no dorei]  t ō kumade t ō kumade bokutachi

Reminscence en Kanji y Romaji

REMINISCENCE Letra: Sono Música: JaY いつかは諦めて頷くしかない どこかで気づいていた 僕がすべきなんだ 変わらないまま抱え続け 足を止めたまま時は過ぎた 合わせた頬の温度が今も残ったまま さよなら 愛してるよずっと この先にあなたはいなくても 迷いも甘えも抱えて 今はまだここから離れたくない 追憶の狭間 足をとられ 僕を置いたまま時は過ぎた 眼下には暗い坂道が僕を手招きしてる さよなら 愛してるよずっと この先にあなたはいなくても 迷いも甘えも抱えて 今はまだここから離れたくない 戻れない 戻せないまま生きて 生きて 明日を待つ さよなら 愛してるよずっと この先にあなたはいなくても 迷いも甘えも抱えて 今はまだここから離れたくない 君の幸せ 僕の幸せは 二度と重なることのないまま 遠くで息してる 君の幸せ 僕の幸せは 二度と重なることのないまま 遠くで息してる Romaji tsuka wa akiramete unazuku shika nai  doko ka de kidzuite ita boku ga subekinanda  kawaranai mama kakae tsudzuke ashi o tometa mama toki wa sugita  awaseta hoho no ondo ga ima mo nokotta mama  sayonara aishiteruyo zutto kono sakini anata wa inakute mo  mayoi mo amae mo kakaete ima wa mada koko kara hanaretakunai  tsuioku no hazama ashi o torare boku o oita mama toki wa sugita  ganka ni wa kurai sakamichi ga boku o temaneki shiteru  sayonara aishiteruyo zutto kono sakini anata wa inakute mo  mayoi mo amae mo kakaete i

Silence en Kanji y Romaji

Silence Letra: Sono Música: Ayame ああ 君は僕を愛していると数分前まで疑いもしていなかった もつれあうのは唐突で 傷つけてしまうことを恐れなくなる いつからここへ向かっていた?  いつから君は向かっていた? 引き込まれていく とっくに通り過ぎた過去から現れてきた 嫌なんだ 暗い坂道を進みたくない どこかで間違えていた? 僕は幸せと思っていた 言葉は刃物みたい 取り返しのつかない傷を  君に与えていたんだね もう君がいなくなるかもしれない 明日にはどんな喜びも分かち合えない どこかで間違えていた?  僕は幸せと思っていた 言葉は刃物みたい 取り返しのつかない傷を 君に与えてしまった まだやれることはある 伝えなくちゃ座り込んでしまう 愛した君だから  愛していたい君だから  さよならはまだ言えない Romaji Ā -kun wa boku o aishite iruto s ū -bu mae made utagai mo shite inakatta  motsureau no wa t ō totsude kizutsukete shimau koto o osorenaku naru  itsu kara koko e mukatte ita? Itsu kara kimi wa mukatte ita?  Hikikoma rete iku  tokkuni t ō risugita kako kara arawarete kita iyana nda kurai sakamichi o susumitakunai  d oko ka de machigaete ita? Boku wa shiawase to omotte ita  kotoba wa hamono mitai torikaeshinotsukanai kizu o  kimi ni ataete ita nda ne  m ō kimi ga inaku naru kamo shirenai  ashita ni wa don'na yorokobi mo wakachi aenai  doko ka de m

Kiss en Kanji y Romaji

KISS Letra y Música: Sono 重ねた唇 合わせた頬も 誰も届かない二人だけのもの 僕を掴んでいた自由が消えても 同じくらい大切な時間だった 君と歩く道は少し狭いけど 眠れる喜びを知った 重ねた唇 合わせた頬も 誰も届かない二人だけのもの 会いたい人がそばにいること 失う前にそう気づけたこと ああ きっと 離れることはないんだと 疑いもしてなかった 重ねた唇 合わせた頬も 誰も届かない二人だけのもの きっと きっと Romaji Kasaneta kuchibiru awaseta hoho mo  dare mo todokanai futaridake no mono  boku o tsukande ita jiy ū ga kiete mo onaji kurai taisetsuna jikandatta  kimi to aruku michi wa sukoshi semaikedo nemureru yorokobi o shitta  kasaneta kuchibiru awaseta hoho mo  dare mo todokanai futaridake no mono  aitaihito ga soba ni iru koto  ushinau mae ni s ō kidzuketa koto ā kitto hanareru koto wa nainda to  utagai mo shitenakatta  kasaneta kuchibiru awaseta hoho mo  dare mo todokanai futaridake no mono  kitto kitto

Chronos Kanji y Romaji

Chronos Letra y Música: Sono 時は止まることなく 足を早めていく 僕は遠のいていく過去を愛でる [ 時の奴隷 ] 溢れ出す欲望を隠しも市内で 止まらない 止めたくない 爪先のリズム 滑らせていく肌の摩擦を抱いて 罪深い底へ落ちていく 息をして息をして それを止めないで 曖昧に溶けていく 境界の微熱 舌の先でその形をなぞって 君の熱を飲み込む 朝が来れば 何もかもが 虚になる 朝がすべて連れていく 君の熱も その甘い香りも 僕らは一人のまま 歩き始める 憂い差す 幻影と思え 際限なき現実を 朝が来れば 何もかもが 虚になる 朝がすべて連れていく 君の熱も その甘い香りも 今日の僕らは今日でおしまい 家路を照らす太陽の日差しに 息を吐いた 目を細めた 僕らは一人のまま 歩き始める きっと僕は君を好きになって 近づいていく 未来 へ Romaji Toki wa tomaru koto naku ashi o hayamete iku  boku wa t ō noite iku kako o mederu [toki no dorei]  afure dasu yokub ō o kakushi mo shinai de  tomaranai tometakunai tsumasaki no rizumu  subera sete iku hada no masatsu o daite tsumibukai soko e ochite iku  iki o shite iki o shite sore o tomenaide  aimai ni tokete iku ky ō kai no binetsu  shita no saki de sono katachi o nazotte kimi no netsu  o nomikomu  asa ga kureba nanimokamoga kyo ni naru  asa ga subete tsureteiku kimi no netsu mo sono amai kaori mo  bokura wa hitori no mama aruki

Entrevista Visunai sobre"CHRONOS" en Español

Imagen
ENTREVISTA VISUNAVI "CHRONOS" 2020 Ahora, no es necesario usar palabras como “ renacimiento ” o “ nuevo estilo ”. Fue hace un año que salió el álbum 『 Human Dignity 』 , con el cual Matenrou Opera mostró un poder abrumador, Ahora, dando un salto hacia adelante con el sonido, vienen con un EP 『 Chronos 』 ,   éste será lanzado el 22 de abril. Más ruidoso, más dramático y también, como banda, más unidos Mantenrou Ópera quiere que disfrutes en tiempo real un Rock de alta calidad. Por supuesto, Matenrou Ópera sigue evolucionando y podrás disfrutarlo completamente si vienes al 『 Chronos TOUR 2020 』 . Entrevista y Texto: Yuki Sugie Traducción para  Matenrou Opera Street Team México. Blog~*: Sra. JaY Corrección: Hikari (Adm. MOMEX) Si tomas alguna traducción de aquí, No te olvides de los créditos Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~* Decidieron profundizar en un nuevo mundo de Matenrou Ópera -    

Entrevistas sobre CHRONOS

Imagen
Operers... aprovechando la cuarentena (y mucho tiempo, al fin, pata actualizar) pues les dejo material para leer un rato sobre el nuevo EP CHRONOS. *Sale a la venta el 22/Abril/2020 Entrevista en Inglés de VISUNAVI>> https://www.matenrouinternationalsymphonia.com/2020/04/14/chronos-interview-with-visunavi Próximamente su traducción en español (Miércoles 22/Abril) Espero la disfruten y la espera no sea muy larga Traducción y Créditos: Matenrou Opera International Symphonia