Kagayaki wa senkou no you ni en Español y en Inglés

Al fin chik@s!! La tradu de Kagayaki wa senkou no you ni.... en español y en Inglés!!!
Recuerda que si tomas una traducción de aquí, no te olvides de darnos los créditos. (^^)/


輝きは閃光のように  (Kagayaki wa senkou no you ni)
 -Brilla como un destello-

Letra: Sono
Música: You

Créditos y Traducción: Matenrou Opera México. Blog~* 


No hay razón para aceptar ‘lo que se tiene que hacer’,
No importa a quién le interesa, pero
El único que no esta de acuerdo con ‘lo que se debe hacer’ el mi yo de la juventud.

Yo no puedo vivir tan tranquilamente
La cima del mundo esta fría como hielo,
Para poder sostenerlo con esta mano entumecida por el frío
Incluso antes de que el sol se congelé

Dentro del espejo puede revestirse,
La cara de un adulto reflejada
Créditos y Traducción: Matenrou Opera México. Blog~* 

¿Cómo te atreves, emitiendo una atmosfera decente, 
Convertirlo en algo grandioso?

Aunque esté de acuerdo, no puedo detenerlo,
Alzaré mi voz
Furioso de no ser capaz de hacer ciertas cosas
La luz de esa lámpara, se convierte en una locura

La cima del mundo esta fría como hielo,
Para poder sostenerlo con esta mano entumecida por el frío
Incluso antes de que el sol se congelé
Créditos y Traducción: Matenrou Opera México. Blog~* 

Se han echado los dados de la vida
Brilla como un destello
Yo no puedo vivir tan tranquilamente

La cima del mundo esta fría como hielo,
Para poder sostenerlo con esta mano entumecida por el frío
Incluso antes de que el sol se congelé

La cima del mundo esta fría como hielo,
Para poder sostenerlo con esta mano entumecida por el frío
Incluso antes de que el sol se congelé

Creditos y Traducción: Matenrou Opera México. Blog~*


*English*

輝きは閃光のように  (Kagayaki wa senkou no you ni)
 -Shine like a flash-

Lyric: Sono
Music: You

Credits and Traslate: Matenrou Opera México.Blog~*

There is no reason to accept 'what is to be done'
No matter who are interested it, but
The only thing I do not agree with 'what to do' on my youth.

I can not live so quietly
Credits and Traslate: Matenrou Opera México.Blog~*
At the top of the world is cold as ice,
I’ll grasp it with this hand numb with cold
Even before the sun freezes

Within the mirror can be coated,
The face of an adult reflected

How dare you, emitting a decent atmosphere,
Become this grand?
Credits and Traslate: Matenrou Opera México.Blog~*



Even if you agree, I can not stop it,
I’ll raise my voice
Furious because I’m not yet able to do certain things
The light from the lamp becomes crazy

At the top of the world is cold as ice,
I’ll grasp it with this hand numb with cold
Even before the sun freezes
Credits and Traslate: Matenrou Opera México.Blog~*


The dice of life have been cast
Shine like a flash
I can not live so quietly

At the top of the world is cold as ice,
I’ll grasp it with this hand numb with cold
Even before the sun freezes

At the top of the world is cold as ice,
I’ll grasp it with this hand numb with cold

Even before the sun freezes

Credits and Traslate: Matenrou Opera México.Blog~*



Comentarios

  1. Hola. Disculpen, pero esta no es la traducción de Kagayakeru sekai, es la de Kagayaki wa senkou no you ni. Si se abren los enlaces de ambas canciones, ambos contienen la de Kagayaki wa senkou no you ni

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Hikari no Ame - KANJI & ROMAJI

Shi - EN ESPAÑOL

EVIL - KANJI & ROMAJI