Matenrou Opera en Anime USA - Entrevista Exclusiva

MATENROU OPERA ENTREVISTA EXCLUSIVA EN
ANIME USA

Melissa Castor: En primer lugar, ¿Pueden presentarse y decir su posición en la banda?
Sono: soy Sono en la voz
Anzi: soy Anzi en la guitarra
Ayame: soy Ayame en el teclado
Yo: soy Yo en el bajo
Yu: soy Yu en la bateria


Melissa Castor: ¿Cómo decidieron el nombre de ‘Matenrou Opera’---?
Sono: El concepto de la banda es la combinación de lo nuevo y lo viejo. Cuando estaba viendo el anime de BLOOD+ escuché por casualidad que usaron la frase “Matenrou Opera”, cuando escuché la frase, sentí que era perfecta para el concepto de la banda que estaba pensando.







Melissa Castor: ¿Qué opinan acerca de su primera presentación en América? ¿Cómo son los fans Americanos comparados con los fans Japoneses o el público Europeo?
Yu: Teníamos la imagen de que los fans serían más intensos y estábamos en lo correcto. Una cosa que sobresalió mucho y fue algo muy lindo para nosotros, en las partes tranquilas de las canciones, la gente realmente gritaba y alza su voz para nosotros. Eso no es algo que suceda en Japón. En Japón tienen a tendencia de que si la banda se queda en silencio, el público también se queda en silencio. Otra cosa que no sucede en Japón, es que cuando los miembros están al frente, ellos gritan aun más fuerte, eso también es realmente lindo.
Comparando los fans americanos con los fans japoneses, sentimos que los fans europeas son muy similares a los fans americanos.

Melissa Castor: ¿De dónde sacan la inspiración para obtener su imagen ‘visual’?
Sono: La inspiración viene de nuestras canciones

Melissa Castor: ¿Cuál es el mensaje que esperan haberles dado a los que aún no conocían el nombre ‘Matenrou Opera’ antes de este fin de semana ?
Ayame: Esta es nuestra primera vez en América, definitivamente había una gran cantidad de personas que no nos habían escuchado antes, queríamos que vieran lo ‘fresco’ que es Matenrou Opera, queríamos transmitir esa sensación perfectamente.

 

Melissa Castor: ¿Cómo fueron sus comienzos en la música?


Anzi: Cuando tenía unos 3 o 4 años, mis padres me habían enseñado a tocar el violín. Mi padre estaba muy interesado en la música clásica, y él pensó que sería bueno que “su niño” pudiera tocar música clásica. Después de 8 años de tocar el violín, lo deje, pero gracias a esa experiencia que soy el músico que soy actualmente.
Ayame: Cuando yo era niño, me gustaba la música Jpop, siempre la veía en la televisión y siempre pensaba: “Quiero formar parte de ese mundo”.
Sono: En la escuela primaria,  vi X Japan. Y realmente me sorprendió mucho, la escena visual y el sonido. A partir de ese día, sentí que me gustaría estar en ese lado, para poder influir en la gente.

Yu: Yo también estaba influenciado por X Japan y Yoshiki, y comencé a tocar la batería
Yo: Originalmente gustaba mucho la música y tengo alrededor de 3.000 CDs. A partir de ahí, yo quería intentar a tocar el bajo y así lo hice. Fue muy divertido, y continúo haciéndolo 

Melissa Castor: ¿Qué bandas los han influenciado para ser las personas que son hoy en día?
Anzi: Yngwie Malmsteen, es un guitarrista y la razón por la que empecé a tocar la guitarra es por  
Iron Maiden.Ayame: La banda que influyó en mí para querer estar en una banda, fue  L'Arc ~ en ~ Ciel.Sono: Yoshiki de X Japan y vocalista de B'z, Koshi Inaba.
Yu: Por supuesto, X Japan es parte de esa influencia, también la banda de Alemania, Helloween y Metallica de América.
Yo: La persona que creo que es genial como artista y como banda es Luna Sea.

 

Melissa Castor: Ustedes hicieron el cover de la canción de X Japan "Kurenai" en una compilación, un álbum de covers de los  años 90 "Crush". ¿Qué pensaron  sobre hacer el cover de esta canción, que fue realizada por una banda muy reconocida en la escena visual kei?

Sono:
Nosotros hicimos el cover porque somos una banda de metal dentro de la escena visual kei, y X Japan es una banda de metal. También porque ellos influyeron en nosotros. Pensamos, '¿Quién mejor para hacer el cover de esta canción sino es Matenrou Opera? "


Melissa Castor: Este año, Matenrou Opera ha lanzado dos singles. La canción de Helios es muy diferente de las de Otoshiana no Soko wa Konna Sekai (
落とし穴 こんな 世界). Las canciones tienen sentimientos opuestos. ¿Cuáles fueron tus  pensamientos o la composición de estas dos canciones tan diferentes?
Sono: Helios fue escrito por el terremoto y tsunami cuando ocurrieron. Las letras se centran en el tema de la vida y la luz - para seguir adelante. Se trata del poder de vida y para vivir. Otoshiana no fue la influencia por nada de eso, sino que era directamente de la canción. Fue influenciada directamente por la melodía. Las letras son como un arma para entrar en el lado más oscuro, por lo que es completamente opuesta.

Melissa Castor : Desde Otoshiana ... solo, Diorama Wonderland tiene algo de "loco" y creativos coros en Ingles . ¿Por qué optar por una buena parte de la canción en Inglés?
Yu: Cuando compusimos la canción, si tú escuchas la melodía, nos sentimos que el Inglés sonaba mejor que con el japonés.
Melissa Castor: ¿Crees que era importante incluir letras en Inglés para comunicarse con los fans occidentales?

Sono:
El Inglés es muy importante, porque las reacciones de los fans cuando comienzas a cantar en Inglés,  anoche en el concierto se siente como: "Oh, él está cantando en Inglés.". Por supuesto, las letras japonesas son muy importantes, pero también nos gustaría incorporar más Inglés.


Melissa Castor : ¿Aprender inglés es algo que quisieran hacer?

* Todos los miembros levantan la mano *


Melissa Castor: ¿Cuál ha sido tu parte favorita de estar en Estados Unidos?

Todos: Todos estamos radiantes de alegría. {Charlan un momento entre ellos } Estamos todos de acuerdo. En realidad, no nos preocupamos por los detalles, estamos felices de estar aquí.


Melissa Castor: ¿Han hecho algo divertido o lago que realmente hayan disfrutado ?

Ayame:
Tomamos un viaje corto a Washington, D.C. Y vimos la Casa Blanca y el recinto del Monumento a Lincoln.


Melissa Castor: Si pudieras hacer una cosa mientras estas en Estados Unidos (y que no puedes hacerlo en este momento), ¿qué te gustaría hacer? ¿Qué harías si tuvieras todo el tiempo del mundo?

Yu:
Me gusta mucho el deporte. Cuando piensas en los deportes americanos, piensas en el fútbol, ​​así que me gustaría ir a ver un partido de fútbol. Mi jugador favorito de béisbol es  Ichiro [Suzuki], me gustaría ver un partido de los Marineros de Seattle.

Sono: Me gustaría grabar en Estados Unidos. Es un ambiente diferente. Creo que las bandas americanas son muy vastas y grandes, así que quiero saber como sería la música de Matenrou, como  sonaría con un ambiente americano.

Anzi: Me gustaría recoger algunas bellezas rubias y pasar el rato con ellas, estar en una limusina, con dos de cada lado.


Melissa Castor : Como un vividor?

Anzi: (en Inglés): No, no, soy un caballero.

Yo: (en Inglés): Él es estrella de rock.
Más que hacer una cosa, me gustaría vivir aquí por un tiempo. Me gustaría ver la naturaleza vasta y cosas como esa. En este momento es sólo una pequeña parte de América, hay que tomarse un largo tiempo.

Melissa Castor: * * comienza a hacer la siguiente pregunta
Ayame:
Ehhh?
Todo el mundo * se ríe, como saltaron a Ayame *
Yu:
(en Inglés) ¡Bien!
Anzi: (en Inglés) Buen trabajo.


Melissa Castor: ¡Lo siento!

Ayame: Cuando Obama se convirtió en presidente, los fondos para la exploración del espacio y ese tipo de cosas fue cortado. Creo que es una pérdida, porque Estados Unidos es una potencia enorme en el mundo, como un líder, es parte de su responsabilidad, que todo este dinero y todo ese poder, lo deberían invertir más en términos de la exploración espacial. Otra razón es que mucha de la gente piensa que la NASA este explorando más a fondo el espacio [como Marte] y el programa de exploración.

Yo: No estuvo mal tu  punto sobre  la NASA, pero yo esperaba que Ayame dijera que quiere que ellos [Estados Unidos] construyeran un ¡Centro Pokémon!


Melissa Castor : En el año 2012, cumplirán 5 años juntos como Matenrou Opera. ¿Cuáles  creen que han sido sus mayores logros desde que Matenrou Opera se formó?

Sono:
El paso más importante en las bandas japonesas es ser Majors,  creemos que poder ser Major fue uno de los pasos grandes que fuimos capaces de hacer.

Melissa Castor: ¿En donde se visualizan como banda en el futuro?
Sono: Desde que tuvimos el debut como Majors, nos hemos vuelto más fuertes en cuanto al significado de Matenrou Opera, nos gustaría reforzar ese concepto y seguir adelante. También queremos que las personas escuchen el intro de nuestras canciones e inmediatamente digan que es de Matenrou Opera 
¡Muchas Gracias!

Fuente: Melissa Castor - http://www.thedivareview.com
Traducción y Créditos: Matenrou Opera México. Blog~


Comentarios

Entradas populares de este blog

Hikari no Ame - KANJI & ROMAJI

Shi - EN ESPAÑOL

EVIL - KANJI & ROMAJI