- Noticias
- Biografía
- Perfil - Miembros
- Discografía
- Letras/Traducciones
- Reseñas y Setlist de Conciertos
- Entrevistas
- Mercancía Oficial
- Matenrou Opera De Night
- Curiosidades
- Drums☆Gods -Radio-
- Sono's Bar
- Videos
- Galería
- Scans
- Anzi Projects -Trabajo en Solitario
- Salón de la Fama
- Fansubs
- FAN PROJECT
- Links Oficiales
miércoles, 3 de mayo de 2017
TOUR EUROPEO -2017- Video comentario y Q&A!!
La traducción de ambos videos para el tour Europeo!!! \(^^)/
Video comentario>>
https://www.youtube.com/watch?v=2BFwkk4lmDQ
Traducción
"Somos Matenrou Opera
El tour Europeo de Julio de 2017 será "PANTHEON Tour - Segundo Movimiento-"
La última vez que hicimos un tour europeo fue hace 9 años con Versailles. Hablamos mucho sobre nuestras ganas de regresar a Europa, finalmente se hizo real para nuestro 10mo Aniversario.
No podemos esperar a verlos otra vez, porque la última vez recibimos una cálida y entusiasta bienvenida de la audiencia.
Estamos listos para disfrutar de ese momento con ustedes y con la música de Matenrou Opera.
Nos vemos pronto.
Somos Matenrou Opera."
Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~*
Video de Preguntas y Respuestas>>
https://www.youtube.com/watch?v=Xj4jp3KaTJU
Traducción
"Somos Matenrou Opera.
¿Tocarán también sus canciones pasadas?
Sono: Si lo haremos, porque es nuestro primer tour después de 9 años de ausencia, así que tocaremos todas nuestras canciones que hemos hecho estos últimos 9 años. ¡No todas ellas, verdad! (Risas) De cualquier manera, tocaremos nuestras mejores canciones.
Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~*
La mayoría de las bandas japonesas usan el sistema de muestreo en computadora. ¿Porqué ustedes eligieron tener un tecladista en su banda?
Ayame: Para ser honestos, también usamos el sistema de muestreo*. Pero hay algunas partes en la que sólo esta el teclado, el teclado y la voz, o el teclado y la guitarra sin ninguna parte en computadora Pensamos que eso es nuestra originalidad. Eso pienso yo como tecladista. ¿Y ustedes que piensan sobre eso?
Sono: Si, nosotros elegimos hacer eso.
Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~*
¿Qué clase de mensaje están tratando de compartir a través de sus canciones?
Sono: ¿Qué clase de mensaje? Me gustaría compartir la fuerza de ese momento, la intensidad de nuestra banda tocando juntos.
Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~*
¿Cómo ven a su banda en 5 años?
Sono: ¿En 5 años? ¡Eso es muy pronto!(risas)
Yu: Realista
Ayame: Primero que todo, estos últimos 5 años pasaron muy rápido. ¿Qué podemos imaginar en los 5 años venideros?
Yo: El 15vo Aniversario...
Ayame:... ¿De buen humor, divirtiéndonos y tomando todos juntos?
Sono: Viajando a todos lados y lanzando discos y regresando a Europa otra vez.
Ayame: Eso
Sono: Si aún es posible para nosotros hacer música, esta bien para nosotros.
Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~*
¿Cuál es el país que más esperan durante este tour? Den una razón
Ayame: ¿Uno por uno?
Para mí es Londres, porque hace 9 años no pudimos ir. Y este es el país de los "Beatles" and tienen muy buenos equipos de fútbol ahí
Yu: ¿Estás seguro que los Beatles son de Londres?
Ayame: Rayos, no son de Londres, pero son de Liverpool. (Risas) Lo siento mucho.
Ese es el porqué, Londres... bueno, Reino Unido,(Risas) ¡No puedo esperar para estar ahí!
Yo: Yo también. No puedo esperar para ir a Reino Unido, porque nunca he ido ahí. Bueno quiero ir ahí pero también quiero ir a ver a Alemania, porque quiero probar las salchichas. Esos son los países esperados para mí.
Sono: Para mí, es Alemania, no hay ninguna duda. He bedido algo la ultima vez, es amarilla... fue BECKS. Me gustó esa cerveza, incluso si tomo mucha de ella no me da resaca. Así que quiero hacerlo otra vez estando allá.
Yu: Y para mi también es Alemania, porque en Alemania hay buena carne y buena cerveza y castillos que me gustaría visitar. El castillo de Neuschwanstein luce similar a uno de Disneylandia y me gustaría visitarlo. Pero es casi seguro que no tendremos tiempo para hacerlo. Algún día...
Sono: Es una buena idea hacernos un día de descanso ...(Risas)
Yu: Pero si lo hacemos nunca tendremos tiempo para prepararnos para nuestros conciertos.
Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~*
¿Cuál es la cosa más dificil de vivir como un rock star*?
Sono: ¿Lo más díficil? ¿Quieres decir lo más difícil con lo que lidiamos como parte de una banda?
Seguir adelante... Pasados los años, siento que mi cuerpo no reacciona como antes. Es un poco difícil mantenerse a pesar de eso. Eso es si hablamos de cosas reales.
Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~*
¿Qué esperan de sus fans extranjeros?
Sono: ¿Qué esperamos de nuestros fans...?
Yu: Cuando fuimos hace 9 años, las personas estaban cantando en japonés.
Sono: Eso es verdad.
Yu: Si... me gustaría escucharlos otra vez.
Ayame: Y los gritos. ¡Eso fue increíble!
Yu: ¡Si! Completamente.
Ayame: Algo que nos gustaría que las personas tuvieran mucha diversión durante nuestros conciertos.
Sono: Si, y durante el concierto, si quieren cantar son bienvenidos... no sean tímidos y canten con nosotros.
Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~*
¿Qué comidas y bebidas les gustaría probar en Europa?
Sono: ¿Probar?... ¿La cerveza local? Por supuesto
Yo: ¿y el vodka local?
Sono: ¿Vodka? ah...
Yu: ¡Ah! ¿Estás hablando sobre "Salmiakki Kossu"? Si somos capaces de apreciar eso, significa que entendemos una parte de su cultura ¿no? Si, pero tenemos poco tiempo para eso...
Tengo un amigo que viajo a Inglaterra una vez y me trajo algo de eso de regreso, porque se volvió muy adicto a eso.
Ayame: ¿En serio? De alguna manera, me gustaría hacer que las personas de europa probarán el Natto o el umeboshi.
Yu: Dirán... ¡No sabe bien!
Sono: Yo iré estrictamente por la cerveza local (Risas)
Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~*
¿Han incluso aprendido una lengua europea?
Sono: ¿Cuáles son los idiomas de Europa? (Risas)
Ayame: Son: Inglés, Alemán, Francés, Español...
Sono: Nosotros aprendimos Inglés en la escuela pero también conozco la palabra "Hola".
Yo: Yo aprendí Italiano como segunda lengua extranjera en Secundaria.
Sono: Ok, ¡Así que te dejaremos a ti hacerlo!
Yu: Pero nosotros no iremos a Italia esta vez... ¿Aún recuerdas algo de la clase?
Yo: Eh... Yo recuerdo algo sobre los nombres masculinos y femeninos...
Yu: ¿Como Señor y Señora?
Yo: No, no es como eso. En los nominales hay dos tipos...
Sono: Se oye complicado...(Risas)
Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~*
¿Cuál es la diferencia entre su primer tour a Europa y ahora?
Sono: ¿Que podría ser?...
Yu: Nuestra música podría ser más ¿Violenta? Nos hemos hecho más viejos y nuestra música más violenta.
Sono: Y las letras podrían haber evolucionado. Podrían ser más positivas. (Risas)
Yu: Eso es. Hay muchos cambios.
Ayame: ¡Vengan a nuestro concierto y encuentren la diferencia!
Sono: ¡Ese es un buen cierre!
Yu: Todo bien...
Ayame: Vengan y encuentren la diferencia. ¡Estamos esperando por ustedes!
Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~*
*NT: No encontré mejor traducción para esto, si alguien la conoce por favor hágamelo saber.
Si tomas una traducción de aquí, NO te olvides de los créditos (^^)/
Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~*
FECHAS DEL TOUR EN EUROPA :
30 june - Helsinki, Finland @ Nosturi
1 july - London, UK @ The Underworld
3 july - Cologne, Germany @ MTC
4 july - Wroclaw, Poland @ Firlej
6 july - Munchen, Germany @ Feierwerk
8 july - Paris, France @ La Boule Noire
9 july - Amsterdam, Netherlands @ Melkweg
11 JULY - Moscow, Russia @ Club Moskva
Tickets & Infos : www.b7klan.com
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
-
RUTHLESS -DESPIADADO- Música y Letra: Sono y Yusuke KANJI 絶え間無き抑圧を底の無い絶望を身に纏い 「何かが変われば」と空を見上げ慈悲を乞う Now's the time! Make or break! Neve...
-
RUTHLESS -DESPIADADO- Música y Letra: Sono y Yusuke Traducción y Créditos: Matenrou Opera Street Team México.Blog~* Si tomas alguna tradu...
-
TABOO -TABÚ- Música y Letra: Ayame y Sono KANJI 世界を変える意志は揺るがない 躍動する鼓動は止められない 逃げるように背を向けた街やルール人々の視線に 進むのさ このタブーを何億の目玉が僕を責める 降り止まない雨のよう僕らは皆...
No hay comentarios:
Publicar un comentario